By Alison Roth
While library directors wear many different hats,their roles typically don't include physical disaster recovery.但是，当2018年的洪水经过澳大利亚城市堪培拉时，对罗克珊·米辛汉姆和她的员工来说，情况突然发生了变化。
With more than a meter (3.2 feet) of standing water covering the floor,图书馆损失了110多个，000部专著被无限期关闭。因此，米辛厄姆和她的团队付出了巨大的努力，以确保美国国立大学的学生和教师不会失去他们所依赖的信息。金沙集团娱乐场老品牌
An Historic Weather Event
The Chifley library – ANU's largest and busiest branch – had just celebrated its fiftieth anniversary on Feb.22，洪水前三天。"堪培拉是一个非常干燥的地方，我们每年都不会下雨，"米辛汉姆说。50年后，we'd never experienced a major flood from the ground.""
But that changed Feb.25.堪培拉北部的一场强风暴造成了一场大暴雨。"它淹没了我们附近郊区的房屋和公寓，"米辛汉姆说。"它进入了大学和一个宿舍，打破了银行进一步下降,从Chifley图书馆和另外两栋楼出来。”"
Unfortunately,it wasn't a joke at all.The entire base level of the library flooded in less than 40 minutes.Water blasted through gaps in the doors and windows.它提起家具和电器，把它们推开。奇迹般地，nobody was injured.洪水发生在一个星期天，当时图书馆里没几个人。and the students who were inside were quickly evacuated by security.
Surveying the Damage
University officials designated the entire campus a disaster area.图书馆关闭后，米辛厄姆和她的工作人员请来了专业人员来处理眼前的损失。最大的问题是来自湿度的霉菌——在霉菌变得无法控制之前，他们有大约五天的时间来拯救材料。在此期间，他们把损坏的书移走了，拆下架子，拆下墙壁。当他们尽可能地保存它们的时候，they ultimately lost about 8 percent of their total collection.
"The water was more than a third of the way up the walls,书架破了，书也浸湿了，"她说。"我们有大约30台工业风扇和除湿器运行了3个半月，直到模具水平低到足以宣布安全为止。”"
During the library's four-week closure,staff and library resources were moved to other campus libraries to continue serving faculty and students with minimal interruption.In the meantime,while Chifley worked to restore services as soon as possible,they began to prioritize rebuilding their collections.
他们保存了他们能保存的东西——包括一些澳大利亚仅有的珍稀物品——并开始与Proquest等供应商合作，以确定哪些东西可以通过电子方式获得和访问。金沙集团娱乐场老品牌金莎赌城网站"It turned out we had a number of titles through our DDA (demand-driven acquisition) collection that were absolute gold in helping people through this time,"米辛汉姆说。They also reached out to the community and received more than 1,通过捐赠获得000个头衔。
其他支持来自供应商。金沙赌城网站"金莎赌城网站ProQuest was the first vendor we reached out to.我们把我们的期刊和专著的档案给了他们，他们做了大量的比较分析。他们不仅在考虑我们需要替换什么，but how they could help ANU build a collection that would really stand the test of time for future research and education,"她说。In particular,这使图书馆有机会根据使用证据实施新的采集工作流程，以及其他奇夫利一直热衷于做的事情。
A Positive Outcome
米辛厄姆说，通过经历这样的灾难–”not that we encourage disasters for collection building,"她说——有积极的一面。It forced ANU to re-evaluate its strategies for collections and business continuity.
They already had solid business continuity plans in place but needed to re-evaluate them to be more flexible in the event of a natural disaster.
他们需要保留一些灾难恢复用品，like plastic boxes,in case something like this happened again.
他们需要在适当的收藏方面投入更多。"Collection storage isn't a sexy issue,so it's always been hard to bring attention to it,"米辛汉姆说。"Through this tragedy,我们已经做到了。”"
他们开始看到电子资源的价值更大，like ebooks,for continuity of service."I talked to one of our senior lecturers in Australian politics who said that because of the remarkable lot of electronic resources that we had,他的教学几乎没有中断，"她说。"这对我们来说太棒了。”"
And emerging from the ashes – or the mold – will hopefully be a brand-new resource.美国国立大学已经批准了一个新的图书馆和存储系统的详细调查和设计，该系统将保护专著免受水和湿度的损害。"运气好，再过三年半，我们要开一家新的图书馆和收藏店，"米辛汉姆说。
One thing Missingham stressed is that although this flood was traumatic for them,the Chifley staff went above and beyond what could ever have been expected of them."I cannot say strongly enough how much I respected their professionalism.这是一个令人筋疲力尽的时刻，人们投入了大量的工作和情感能量，"她说。"它最终建立了一个更强大的团队。”"
艾莉森·罗斯是Proquest的主要商业博客作者。金莎赌城网站A former journalist,she enjoys AP style,直接引用和一个好的牛津逗号辩论。She was inspired to become a writer many years ago by Miami Herald columnist Dave Barry,and is still influenced by his style to this day.你可以在Instagram上关注艾莉森@ FiviaSpult*